Monthly Archives: July 2014

Montreal’s Subway Stations & Articles, Prepositions

Recently, the Société de transport de Montréal, Montreal’s transit commission (STM), announced name changes of some subway stations. According to the STM, these changes ensure consistency with subway station names and their corresponding thoroughfares. For instance, instead of Acadie Parc L’Assomption the STM will now rename these stations as De L’Acadie Du Parc De L’Assomption […]

Les services langagiers : bien plus que de la traduction!

On me demande souvent ce que je fais dans la vie. Je dis aux gens que je suis travailleur autonome dans le secteur des services langagiers. Cette réponse en laisse certains perplexes. Il me faut donc préciser : « Je suis rédacteur, traducteur et réviseur pigiste ». Mais il semble que bon nombre de personnes ne soient pas […]

Bilingualism and Multilingualism: Job Postings

A recent job posting listed the following skill sets*: • 10 ans d’expérience pertinente en transport comme gestionnaire; • Baccalauréat en transport et logistique ou expérience pertinente; • Bonne connaissance d’un milieu syndiqué; • Capacité de travailler avec des délais très courts ; • Habileté à gérer plusieurs projets simultanément ; • Bonne connaissance de […]

Potpourri of Texts: Language, Translation, and Interpretation

I have had the pleasure of reading a number of interesting texts related to language, translation, and interpretation this week. If you have some down time, I suggest you read them. You’ll find some texts informative and others humorous. Any interpreters in the house? Tony Rosado, an American English<>Spanish interpreter, recently wrote an informative and […]

Language Services: More than Translation!

I am often asked what I do for a living. I tell people that I am a self-employed worker in the language services industry. At the sound of that answer, some become perplexed; I must therefore specify: “I am a freelance writer, translator, and editor.” But it seems that many ignore the writer and editor […]

Translation from Spanish: Experiences

For the second time in over a year, I received a Spanish>English project from a Sherbrooke-based client this week. Though I clearly mention in my professional title that I am a Spanish>English freelance translator, the truth is that I rarely receive work in this language combination. At any rate, the Spanish translation experience was just […]