Daily Archives: December 26, 2013

Special thanks to my colleagues!

As many of you know, most translated works scheduled for publication—e.g. newspaper articles, government documents—are anonymous. All we know is that they have been translated. The end target readers decide whether or not the works are good translations. But when it comes to literary and dramatic works, we often know who the translators are. How […]

Translation and its Subtleties in Poetry

On December 11th, Quebec’s authors’ union, the UNEQ, in collaboration with Montreal’s Goethe Institute and Quebec’s State of Bavaria Office, presented a roundtable discussion on translation and its subtleties in poetry. The event, hosted by Manfred Stoffl, director of Montreal’s Goethe Institute, united two professionals: Gilles Cyr, a Montreal-based poet and translator, and Michael von […]